Posted on May 11, 2014
by Jerry Alatalo
“In Aristotelian terms, the good leader must have ethos, pathos and logos. The ethos is his moral character, the source of his ability to persuade. The pathos is his ability to touch feelings, to move people emotionally. The logos is his ability to give solid reasons for an action, to move people intellectually.”
– MORTIMER J. ADLER American philosopher, educator
To readers who are unfamiliar with the name Olga Bogomolets, she is running for President of Ukraine. She is a doctor who was in Kiev treating victims of sniper fire during the large protests on the Maidan leading to Viktor Yanukovych leaving Ukraine and a change of government. Observers may or may not hold the opinion that the murder of over 100 police officers and civilian protesters in Kiev on and around February 20, 2014 is perhaps the most significant world event since the year 2000.
The major impetus of this article is to request help in getting Dr. Olga Bogomolets’ message to all Americans. Those who are familiar with this blog know that each article/post usually includes video from YouTube. Today, after viewing perhaps over 20 videos with Olga Bogomolets either being interviewed or giving a talk to the press, what I discovered was that it is literally impossible to find an understandable English-translated example of her messages after February 26, 2014 on YouTube.
Before going further, let me share another experience about videos that give viewers a translation option inside the video. In a previous post, “Who Is Vladimir Putin?”, a woman who has conducted a form of citizen diplomacy with USSR/Russia for over 30 years – Sharon Tennison – wrote an article about demonization of Vladimir Putin recently in the west by media organizations and politicians, in her attempt to correct erroneous perceptions.
Now, wanting to find out more about Sharon Tennison, a search quickly found two YouTube videos of her addressing a Russian audience with help from a woman interpreter. Ms. Tennison was talking about her book, “The Power of Impossible Ideas”, and her book tour in America. Now, choosing translated captions on those videos was probably unnecessary because Ms. Tennison spoke in English and the woman interpreting to the Russian audience was speaking the same message to the audience – but I took the English-translated option never-the-less.
What I discovered, and this relates directly to my asking for help in getting Dr. Olga Bogomolets’ message in English to Americans, was that nothing Ms. Tennison actually said, which I perfectly understood during her speaking, came across in the translated captions at the bottom of the screen. In other words, every bit and word Ms. Tennison spoke, in the translated interpreter’s captioned “English”, was wrong. To drive this point home, if the interpreter was by herself speaking Russian, and the option to have her words translated to English was chosen, every word she spoke would be translated wrong.
There are dozens of YouTube videos with Dr. Bogomolets speaking in them – in her foreign language (Ukrainian) – for various lengths of time, from one-minute to a half-hour to over an hour. For an English-speaking American, it is impossible to get her messages because the caption-translation YouTube option delivers incomprehensible gibberish.
Why is it important that Americans receive Ukrainian Dr. Olga Bogomolets’ messages in English?
- Dr. Bogomolets was treating sniper victims in Kiev and noticed the wounds entering from behind as well as the fact that wounds were found near the eyes, neck, and heart – not to the arms or legs, but to kill.
- Dr. Bogomolets’ name was brought up in the now world-known intercepted March 5 phone call between Eurpean Union high official Catherine Ashton and Estonian Foreign Minister Urmas Paet. Paet told Ashton that snipers were controlled by the “new coalition” not Viktor Yanukovych, that the snipers were killing both police and civilians, that the “new coalition” was unwilling to investigate, and that some of what he was saying to Ashton came from discussions with Olga Bogomolets.
- Dr. Bogomolets declined an appointment as Ukraine’s top medical/health officer, because she “didn’t know any of these people.”
- And because Dr. Olga Bogomolets, based on what she has experienced, made the life-changing decision to run for the top office – president – of Ukraine.
What I observed from correctly translated comments about incomprehensible-for-English-speakers videos of Olga Bogomolets is that a large percentage of those comments from Ukrainian people express the most positive wish to have Olga Bogomolets elected Ukraine’s next president. The reason Americans need to hear what she says stems from the fact that Ukrainians have been overwhelmed by the sheer spiritual and moral power coming from this woman doctor. The words used by Ukrainians in these comments express such a respect, honor, and profound admiration for Dr. Bogomolets’ political philosophy at this pivotal moment for Ukraine that Minnesota Senator Paul Wellstone comes to mind.
It is apparent that Olga Bogomolets shares with Paul Wellstone that very rare quality of men and women involved in governing of a real and mutual love between a leader and the people. For that reason, Dr. Bogomolets is a person who has a message that is universal and needs to become known by people around the world.
In summary, I believe Dr. Olga Bogomolets’ story, message, and profound decision to seek the approval of the Ukrainian people to become their leader represents perhaps the most important, consequential, single news event now present on this Earth.
If you know men or women living in Ukraine please contact them to discuss creative ways of contacting Dr. Bogomolets to arrange for English-language translations or English-language communications. At this time there are three websites – two related to her candidacy for president in Ukrainian, and her personal site in English.
You can send Dr. Olga Bogomolets an English-language email message at> bogomolets.com.
The following is the only English-language communication of Dr. Bogomolets available. This was from on or around February 20, 2014 discussing the “Maidan Massacre.” There are other videos posted at YouTube from as recently as May 2, 2014 (including televised in Ukraine presidential debates) but, as explained, they are incomprehensible to English speakers.
(Thank you to Verfassung1871 @ YouTube)